Сайт использует Cookie. Это необходимо, чтобы сайт работал лучше.

Оставаясь на сайте, вы даете согласие на работу с этими файлами в соответствии с Политикой конфиденциальности и обработки персональных данных

Описание

Александр Савельев не делит спектакли на «детские» и «недетские» и с одинаковой отдачей работает и над «взрослыми» постановками (в качестве актёра и режиссёра), и над те, что рассчитаны на семейного зрителя. Одним из ярких примеров его подхода – «Конёк-горбунок» в московском Театре мимики и жеста. «Перезагрузка» знакомой с детства истории произошла благодаря соединению искренней любви режиссёра к русской культуре с незашоренным взглядом на театральное искусство. Свою приверженность к традиционной эстетике Александр Савельев сочетает с постоянным поиском актуального звучания и выразительных сценических средств. Стилизация костюмов под русский народный стиль (художник по костюмам Гавриил Агуф) не выглядит архаичной: косоворотки и кокошники здесь – не просто элементы одежды, а смыслообразующая часть образа. Атмосферу волшебной русской сказки создают декорации Надежды Берендеевой и музыкальное оформление, в котором используются аранжировки народных мелодий, написанные Ильёй Зудиным.

Работая с актёрами в «Коньке-Горбунке», Александр Савельев максимально использует их уникальную пластику, которая проявляется в танцевальных номерах, эпизодах с пантомимой и мимансом. Классический текст сказки, адаптированный и переведённый на русский жестовый язык, не потерял богатства словесной игры, заложенной Ершовым. Благодаря тому, что авторский текст звучит параллельно с игрой артистов в исполнении артистов-дикторов, спектакль доступен и людям с проблемами слуха, и слышащим зрителям.

Ещё одна совместная работа Александра Савельева с Театром мимики и жеста – спектакль «Новогодние подснежники» по мотивам пьесы Самуила Маршака «Двенадцать месяцев». Режиссёр превращает сказку в историю о том, что всё имеет последствия: каждый добрый поступок вернётся ответным добром, равно как и зло рикошетом настигнет того, кто его допускает или творит. В спектакль режиссёр «вшивает» интерактив, который приближает сценическое действие к зрителям.

В театральном центре «Вишнёвый сад» Александр Савельев в большей степени проявляется как режиссёр того самого «взрослого» театра. Первой его работой стал ироничный спектакль-детектив «Свидетелей надо прикончить» по пьесе Робера Тома. После он обратился к творчеству Антона Чехова, соединив в одной постановке семь рассказов писателя и его письма. Делая автора действующим лицом спектакля, режиссёр воплощает на сцене диалог писателя и его персонажей, которые рассуждают о вечном противостоянии добра и зла, любви и предательства, слабостей человеческой души и её бесконечной устремлённости к гармонии и свету.

ФИО

Александр Александрович Савельев

Дата рождения

20 марта 1992 г.

Место рождения

Санкт-Петербург

Образование

В 2013 г. окончил актёрский факультет Всероссийского государственного института кинематографии им. С.А. Герасимова, в 2021 г. – режиссёрский факультет Института современного искусства.

Карьера

2013-2014 гг. – работал в Государственном музыкальном театре национального искусства под руководством Владимира Назарова.

С 2014 г. – актёр и режиссёр Московского театрального центра «Вишнёвый сад» под руководством Александра Вилькина.

Ведёт подготовительные курсы для абитуриентов театральных вузов.

ФИО

Александр Александрович Савельев

Дата рождения

20 марта 1992 г.

Место рождения

Санкт-Петербург

Образование

В 2013 г. окончил актёрский факультет Всероссийского государственного института кинематографии им. С.А. Герасимова, в 2021 г. – режиссёрский факультет Института современного искусства.

Карьера

2013-2014 гг. – работал в Государственном музыкальном театре национального искусства под руководством Владимира Назарова.

С 2014 г. – актёр и режиссёр Московского театрального центра «Вишнёвый сад» под руководством Александра Вилькина.

Ведёт подготовительные курсы для абитуриентов театральных вузов.

Выдержки из интервью

Александр Савельев: «Важно ощущать свою укоренённость в родной культуре» / Журнал «Театрон», Николай Пропирный, 21 апреля 2023 г.

Александр Савельев: «Важно ощущать свою укоренённость в родной культуре» / Журнал «Театрон», Николай Пропирный, 21 апреля 2023 г.

Александр Савельев: «Важно ощущать свою укоренённость в родной культуре» / Журнал «Театрон», Николай Пропирный, 21 апреля 2023 г.

СМИ о режиссере

МТЦ «Вишневый Сад» представит премьеру спектакля «Чехов. Эскизы» / Деловой журнал «Профиль», Анна Белая, 17 октября 2023 г.

Спектакль «Чехов. Эскизы» в театральном центре «Вишнёвый сад» / Портал World Podium, Наталья Логинова, 29 октября 2023 г.

Премьеру спектакля «Свидетелей надо прикончить» показали в театральном центре «Вишнёвый сад» / PI TV DANCE & LUXURY, Владимир Сабадаш

Вопросы и ответы

Есть ли характерные особенности у «маленького» зрителя? Если есть, то какие?

Ребёнок смотрит, только если ему интересно. При этом, даже если ему очень интересно, он может не смотреть и отвлекаться. Взрослый же может очень внимательно смотреть что-то скучное и невыносимое и быть довольным собой. Для ребёнка нет ничего страшнее скуки.

Как помочь детям понять / полюбить театр?

Водить на спектакли, создатели (актёры, режиссёры) которого любят своё дело и получают удовольствие от процесса постановки. Такое редко бывает в больших театрах федерального значения – там стоя́т другие задачи. Поэтому важно ходить в разные театры, сравнивать. Но сто́ит один раз попасть на хороший детский спектакль, и вопрос будет снят навсегда. Нужно только его найти.

Корректно ли словосочетание «детский театр»? Имеют ли произведения искусства возраст?

Корректно, потому что спектакль имеет свой адресат. Если я обращаюсь к ребёнку 10-15 лет, то я буду разговаривать на его языке, и это будет «детский театр». Главное – что мы вкладываем в это понятие. Конечно, сам театр не бывает детским или взрослым, но, когда он обращается к ребёнку, это обращение и есть детский театр, потому что он – для детей.


На вопрос о возрасте произведения искусства отвечу так: театр должен быть молодым всегда.

О чём сегодня важно говорить с детьми и подростками? Какие темы затрагивать в спектаклях?

Мне кажется, что во все времена с детьми и подростками важно говорить о том, что такое добро и зло, о любви, о дружбе. Взрослые должны верно настроить детей на будущее – так, чтобы им хотелось быстрее вырасти не для того, чтобы можно было не слушаться, а для того, чтобы строить дома, создавать семьи, конструировать самолёты, защищать Родину. Чтобы разговаривать с ребёнком на одном языке, нужно самому в душе быть ребёнком, быть искренним в своём творчестве. Вот и весь секрет.

Чем отличается принцип работы над детским и взрослым спектаклями? Разительны ли эти отличия?

Лично для меня нет принципиальной разницы. Режиссёр ставит и понимает то, что сам любит смотреть как зритель. Если делить спектакли на «детские» и «недетские», ты никогда не поставишь хорошего спектакля для детей – проверено практикой. Вообще, правильнее говорить «спектакль для детей» или «семейный спектакль». И фокус не в том, какой спектакль, а в том, для кого он. Детское кино, например, не снимают же на какие-то «детские камеры»? Считаю, что работа над спектаклями для детей зачастую серьёзнее, чем для взрослых. Так что деление материала на «взрослый» и «детский» мне кажется лукавством.